L’Origine de *BONABATO, où les premiers hommes sur la terre

 

Mes adaptations libres de Contes populaires Africains

 

L'Origine de *BONABATO, où les premiers hommes sur la terre

 

Par Martha Dayas-Eyoum, 2007

 

 

MUDI, l'Esprit de la Terre vivait dans son village appelé alors * MUSOLOKI.

C'était un village où l'air était pur et frais car bordé par un grand Fleuve.

Mais, Mudi  y vivait seul et s'ennuyait, s'ennuyait s'ennuyait…

« Comme je m'ennuie, » se lamentait-il.

Ce qui le tracassait le plus, c'était de ne pas avoir de compagnon pour causer, pour jouer. Le comble, c'est qu'à midi, il n'avait personne pour lui préparer son repas. Non définitivement, cela ne lui plaisait pas de rester ainsi tout seul et il se dit :

«  Il me faudra créer des hommes pour qu'ils préparent mon manger, causent et jouent  avec moi. »

Il se rendit dans la forêt et chercha l'arbre qui porte les noix Mbia. Il le secoua et les noix Mbia tombèrent par terre. Il les ramassa et retourna chez lui. Il fit ainsi plusieurs jours de suite jusqu'à ce qu'il ait chez lui un grand tas de noix Mbia. Il les regarda et se dit :

« Il doit y en avoir assez. »

Il versa ses noix Mbia dans un panier qu'il transporta au bord du grand Fleuve où était sa barque. C'était une grande et très belle pirogue. Il versa les noix Mbia dans la pirogue et appela Ngando le crocodile qui sortit sa tête hors de l'eau :

« Ngando, viens ici ! »

Ngando le crocodile s'approcha à la nage et Mudi l'attela à la pirogue.

« Nage ! » ordonna- t-il à Ngando le crocodile, car Mudi ne ramait jamais lui-même.

Ngando le crocodile se mit docilement à tirer la pirogue.

« Eloigne-toi du rivage, » dit Mudi à Ngando le crocodile qui se dirigea aussitôt vers le milieu du Fleuve.

 

Ngando le crocodile rama longtemps avec ses pattes qui se mirent à saigner. Et il continua à ramer, longtemps, longtemps, tout droit devant lui.

C'était un grand Fleuve, tellement grand qu'on n'en voyait plus le rivage, tellement grand qu'il allait jusqu'en bas, jusqu'où se couche le soleil.

Et Ngando tirait toujours la pirogue plus loin.

Lorsqu'ils furent arrivés très loin, Mudi ordonna à Ngando le crocodile:

« Arrête ! »

Ngando s'arrêta bien volontiers. Mudi prit une noix Mbia, la plus grande, souffla dessus et dit :

« Tu seras le premier homme ! »

Et il jeta la noix Mbia dans l'eau. Elle resta sur la surface et se mit à flotter vers le rivage.

Mudi saisit ensuite une autre noix Mbia, cracha dessus et la jeta également dans l'eau :

« Tu seras une femme ! »

La noix Mbia n'avait pas coulé et se mit à flotter vers le rivage.

Mudi fit ainsi avec toutes ses noix.

Il ordonna ensuite à Ngando le crocodile :

« Retourne au rivage ! »

Ngando le crocodile obéit, se mit à ramer avec ses pattes et tira la belle pirogue vers le rivage. Une fois arrivé, Mudi descendit sur le sable sec où l'attendait déjà une foule de gens. Leur chef se présenta :

« Me voici »

Les autres crièrent :

« Nous aussi, nous voici ! »

Les femmes se tenaient en arrière.

Mudi conduisit les gens dans son village et, arrivé sur la grande place, leur dit :

« Voici les cases que vous habiterez. »

Mudi devint ensuite le chef du village à qui il donna un nouveau nom *BONABATO

Il s'asseyait avec ses gens, les femmes faisaient la cuisine, elles étaient bonnes cuisinières et Mudi  ne s'ennuyait plus. Et après leurs repas, ils  causaient et jouaient…

*BONABATO en langue Duala signifie les hommes en général, ou encore le clan.

 

 

* Musoloki  en langue Duala signifie la solitude

 



Article ajouté le 2007-09-15 , consulté 247 fois

Commentaires


den
le 16/09/2007 à 22:29:01
Merci beaucoup pour cette belle adaptation. J'aimerai bien lire ce conte la prochaine fois que l'école de mon fils (école Franco-allemande de Berlin-Schmargendorf)organisera sa prochaine semaine africaine. Bises et bon courage. den
Cécile
le 18/09/2007 à 13:56:32
Dis-moi où est Bonato qu'on s'y installle!! ;)
Mélina
le 20/09/2007 à 09:22:08
Ah les contes ! Toute une histoire ! J'adore ce goût d'ailleurs et de soleil !
Dana
le 26/09/2007 à 12:59:44
Sauf que dans ce conte, elle a oublié bonabwambo!!!! Mais au fait Matha qui est bonabwambo!!!!! bon suivez mon regard!! looooooool
Monsieur Ton époux!!!!

Carole
le 15/10/2007 à 18:08:41
Bravo, une suite, une suite!!!
Monsieur l'époux que veut dire bonabwabo au juste?

Poster un commentaire





http://





Merci de recopier le nombre présent à gauche dans la case de texte ci-dessous ( Pourquoi ? )





Liens

Voir les articles de la catégorie " LE FROMAGER LITTERAIRE "

Imprimer cet article

Retour aux articles